|
Hozzá írt versek
Stephanus Bartolits: Limerickfragmentum
11.
Ne mondd, hogy semmid sincs!
Volt egyszer
egy leány, neve szerint Judit
Élete a színház, kerüli a bulit.
Népszerű darabra minden jegy nagy kincs
Így rivall a pénztárosra: ne
mondd, hogy semmid sincs!
Az meg persze előveszi a pult alól a dugit.
Viola d.g. Exiguum:
Egy
limerick
Judit
Jó testvér a
fegyverhordó Judit,
Látogatja hetente a hugit.
Ha ír, jók a dolgai,
Kedvence a volgai...
Hétvégeken felejti a sulit.
Viola d.g. Exiguum:
Egy haiku
Hajnalodik már?
Tűzszínű gladiolus
incselkedik itt!
Stephanus Bartolits:
Egy limerick
Kardos egy menyecske Judit
járta az oxfordi sulit.
Egyszer mégis vétkezett:
fragmentumot képezett,
azóta csípi a bulit.
Viola d.g. Exiguum:
Egy clerihew
Judith, az Imperiosa,
Abszurd drámát ír, sub rosa.
Ámde két felvonás között
Karddal bunkó diákot ledöfött!
|
Stephanus Bartolits:
Fatrasz
Jó
volna, ha Juti újra itt lehetne
Visszavárunk téged, mihamarabb jöjj el!
Jó volna, ha Juti újra itt lehetne
Stephanus a konyhán volgait keverne
Vidámabbak lennénk, sok-sok örömkönnyel
Teljes lenne körünk, örülnénk nevetve,
mindenkinek újra jó lenne a kedve.
Sajnos a nyár is megy, itt az ősz a köddel
Aztán a tél támad, hóval és jégröggel
Egészséges, beteg ugyanazt szeretne
Békén ülni otthon, nagy-nagy halom könyvvel
Olvasni és várni a tavaszt epedve:
Visszavárunk téged, mihamarabb jöjj el!
Róla írt fordított
Bakos-meghatározás:
Attila de genere Catus
Holofernes rémálma
Intarziák a nevére:
Oh, fuKAR DOS, JUD ITala vagy Te.
(Egy számítástechnikailag
elmaradt izraelita átka)
(Elisabeth d. g. Arrabona)
Ne könyörögj a fösvény patikusnak,
csak aKARD, Ó, S JUT KAmilla neked is bőven a teádba,
szegény náthás barátom!
(Attila d. g. Catus)
Ne mondd, hogy semmid sincs!
aKARD Ó, S JUT Is, marad is!
(Viola d.g. Exiguum)
Petrus deák köszöntője 2001-ből
Intarzia magánhangzó-cserével:
Stephanus Bartolits:
Kérdése
jó! Üdít
Judy Swordy:
Korod
is jó
adat
|