|
Stephanus Bartolits: "Kinek az Akromatin, kinek az Akromatiné" "Pemmikánod ha elereszted, megfogod, szavad, ha elereszted, meg nem fogod." "Szitában a víz, havárban a szó meg nem áll." "Esze-rövidnek nyelve a hosszú." "Mire a gazdag havár szíve megindul, szegényember lelke kifordul." "Sok a havár sajnálója, ám kevés a kínálója." "Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet." "Jobb ma egy marég thug, mint holnap egy prákrit." "Ki oligúriával kínál, adj neki Mordenti Leánykát, Fuszliban az igazság. (Sose mondd egy katakurdnak!) "Majd meglátod, ha rebeced veszted!" "Úgy fest, mint apádon a cvikkoló." "Mit mosolyogsz, mint mizogin alján a sajt?" "Becsületes, mint egy parkolóőr" "Eltűntél, mint tehén a Protán-hegyről." "Eltűntél, mint nagy királyunk a szelamlikban." "Bámul mint havár a keláti pinceajtóra." (Mindig mondhatod egy katakurdnak) "Szép a hangja, mint egy mordenti meluziné" "Bírja, mint jó havár a Homoki Zinbielt." "Hűséges, mint Krispin a tömlöcéhez." "Rövid, mint a bagamér béke" (Légy büszke, ha egy katakurd azt mondja Neked) "Beszéded úgy hatott, mint Zwenn köhögése." "Úgy küzdöttél, mint Nefelin Jolán a molyok ellen." "Ha így haladsz, akár a századik pinceajtóig is viheted." "Szetarkoszi beszéd, krispini kitartás" (Keress más társaságot, ha egy katakurd azt mondja) "Szent Krizoprász beszél belőled." "Te is szeriméterrel méred a bort és hektográffal a földet!" "Gyors vagy, mint a Nefelin krémleves." "Honnan ez a csimbókvölgyi akcentus?" "Ezt az üveget is mirzával zártad." Szállóige II. Szelámtól: Tartsd a szemed a golyón! ________________________________
"Vajjon bévehedd-é Würmnek sziklavárát?"
(Lehetetlent akarsz megkísérelni!)
________________________________ Katakurd szólások a "katakurd Brueghel"
Fordított világ c.
képén:
|
|
"Kinek az Akromatin, kinek az Akromatiné"
"Pemmikánod ha elereszted, megfogod, szavad, ha elereszted, meg nem fogod." lásd még: "Addig bámulja a gólyát, míg egyszer csak babát hoz."
"Mire a gazdag havár szíve megindul, szegényember lelke kifordul."
"Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet."
"Szitában a víz, havárban a szó meg nem áll."
"Sülve-főve együtt vannak, mindig közös likon szarnak."
"Majd meglátod, ha rebeced veszted!"
"Eltűntél, mint tehén a Protán-hegyről."
"Bámul mint havár a keláti pinceajtóra."
"Szép a hangja, mint egy mordenti meluziné"
"Úgy küzdöttél, mint Nefelin Jolán a molyok ellen."
"Gyors vagy, mint a Nefelin krémleves." lásd még: "Kár bánkódni a kiömlött mirza miatt." |
|
ÖSSZEVONT közmondások |
Beletörött a bicska a zsebembe.
Alamuszi macska kerülgeti a forró kását. Hamar munkához idő kell! Aki át mond, mondjon ó meg át is.
Ki mint veti ágyát, úgy arat. Rossz lóra dobta a gyeplőt. Kövér lúd disznót győz. Éhes disznó makkal erőszakoskodik.
Feni a foga fehérjét! Fülén be, farkán ki.
Füstbe ment láng. Hol van már a tavalyi teli hócipő? Felvitte az Isten lábát! Vén kecskének sós a levese. A lónak négy lába van, mégis túros a háta. Ég a keze alatt a munka temetése.
Tartozol az ördögnek egy feleséggel! Fél lábbal forog a sírjában. Sóbálvány mehet a sóhivatalba.
Lassú víz is lefolyik a Dunán. Megtalálta a zsákbamacska foltját.
Hosszú fül, rövid ész
Vigyázzunk, nehogy
kibújjon a lóláb! |
Kinyílt a bicska a zsebemben és beletört. Szegénységi bizonyítványt állít ki magáról, és magyarázza. Aki bottal köszön, annak doronggal felelnek, aztán üthetik vele a nyomát. Kemény fából faragták a vaskarikát. Senki sem tud kibújni a saját bőréből, ezért mindenki a maga bőrét viszi a vásárra.
Azt se tudja, eszik-e vagy isszák, de nem kap mást. Minden jóban van valami rossz. Ezért jóból is megárt a sok.
Amelyik kutya ugat, abból nem lesz szalonna. Átesett az állatorvosi ló túloldalára. A lónak négy lába van, mégis nagy a feje. A macska is szereti a halat, de kerülgeti a forró kását.
Rossz pénz nem vész el, mert ismerik. Fél lábbal a sírban van. És meg is fordul benne. Egyik szemem sír, mert szálka van benne.
Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik a mécses. Közmondás-szillogizmusok
Hallgatni arany. / Ki korán kel, aranyat lel.
Mindenkinek megvan a maga baja. / A baj nem jár egyedül.
Aki
dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni. / Aki nem dolgozik, ne is egyék.
Az
idő pénz. / Aki időt nyer, életet nyer.
A
türelem rózsát terem. / Nincsen rózsa tövis nélkül. És végül néhány katakurd gyöngyszem:
"Szitában
a víz, havárban a szó meg nem áll." /
"Esze-rövidnek nyelve a hosszú." /
"Rövid, mint a bagamér béke"
"Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet." /
"Becsületes, mint egy parkolóőr"
"Bámul mint havár a keláti pinceajtóra." /
"Ha így haladsz, akár a századik pinceajtóig is viheted." |
|
TOVÁBBI ILLUSZTRÁLT Katakurd szólások, KÖZMONDÁSOK Stephanus Bartolits:
Éles, mint a rebeci fuszlivágó !
"Hasadt a főd utána, mint gatya fingkor"
"Hányta fel a kelátot a tetőre !" (azaz mindent elkövetett, hogy fiatalnak lássék.) Viola de genere Exiguum:
"Vájja ki szemét az olló!" (A katakurd szabócéh átkozta így a kontárokat.)
"Fentről akarja lepisálni a holdat." (Nagyratörő emberre mondják)
"Éhes oszlopszent még az oszlopot is megeszi." (változata: "Megéhezett az oszlopszent!")
"Csak az illatáért süti a heringet, mert különben vegetárius."
"Két szék között már nem is söpör." (Ha látszik, hogy lusta a háziasszony)
"Olyan gazdagok, hogy náluk a disznó is bort vedel."
"Nagy szakértő! Miskárolni akarja a kocát."
"Éhenhal két kenyér között."
"Tüzet visz, vizet hoz." (Aki nem tudja, mit akar.)
"Nagy halnak még a sült hal is szájába repül."
"Citrom a lócitrom is, mégse facsarod ki a levét!"
|