Katakurd szólások, KÖZMONDÁSOK

Katakurd túlélőfüzet

Stephanus Bartolits:

"Kinek az Akromatin, kinek az Akromatiné"

"Pemmikánod ha elereszted, megfogod, szavad, ha elereszted, meg nem fogod."

"Szitában a víz, havárban a szó meg nem áll."

"Esze-rövidnek nyelve a hosszú."

"Mire a gazdag havár szíve megindul, szegényember lelke kifordul."

"Sok a havár sajnálója, ám kevés a kínálója."

"Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet."

"Jobb ma egy marég thug, mint holnap egy prákrit."

"Ki oligúriával kínál, adj neki Mordenti Leánykát,
ki Mordenti Leánykával kínál, adj neki mirzát,
ki mirzával kínál, ne viszonozd oligúriával"

Fuszliban az igazság.

(Sose mondd egy katakurdnak!)

"Majd meglátod, ha rebeced veszted!"

"Úgy fest, mint apádon a cvikkoló."

"Mit mosolyogsz, mint mizogin alján a sajt?"

"Becsületes, mint egy parkolóőr"

"Eltűntél, mint tehén a Protán-hegyről."

"Eltűntél, mint nagy királyunk a szelamlikban."

"Bámul mint havár a keláti pinceajtóra."

(Mindig mondhatod egy katakurdnak)

"Szép a hangja, mint egy mordenti meluziné"

"Bírja, mint jó havár a Homoki Zinbielt."

"Hűséges, mint Krispin a tömlöcéhez."

"Rövid, mint a bagamér béke"

(Légy büszke, ha egy katakurd azt mondja Neked)

"Beszéded úgy hatott, mint Zwenn köhögése."

"Úgy küzdöttél, mint Nefelin Jolán a molyok ellen."

"Ha így haladsz, akár a századik pinceajtóig is viheted."

"Szetarkoszi beszéd, krispini kitartás"

(Keress más társaságot, ha egy katakurd azt mondja)

"Szent Krizoprász beszél belőled."

"Te is szeriméterrel méred a bort és hektográffal a földet!"

"Gyors vagy, mint a Nefelin krémleves."

"Honnan ez a csimbókvölgyi akcentus?"

"Ezt az üveget is mirzával zártad."

Szállóige II. Szelámtól:

Tartsd a szemed a golyón!

________________________________

Petrus deák:

"Vajjon bévehedd-é Würmnek sziklavárát?" (Lehetetlent akarsz megkísérelni!)

________________________________

Katakurd szólások a "katakurd Brueghel" Fordított világ c. képén:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Pieter_Bruegel_the_Elder_-_The_Dutch_Proverbs_-_Google_Art_Project.jpg

"Kinek az Akromatin, kinek az Akromatiné"

"Pemmikánod ha elereszted, megfogod, szavad, ha elereszted, meg nem fogod."

lásd még: "Addig bámulja a gólyát, míg egyszer csak babát hoz."

"Mire a gazdag havár szíve megindul, szegényember lelke kifordul."

"Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet."

"Szitában a víz, havárban a szó meg nem áll."

"Sülve-főve együtt vannak, mindig közös likon szarnak."

"Majd meglátod, ha rebeced veszted!"

"Eltűntél, mint tehén a Protán-hegyről."

"Bámul mint havár a keláti pinceajtóra."

"Szép a hangja, mint egy mordenti meluziné"

"Úgy küzdöttél, mint Nefelin Jolán a molyok ellen."

"Gyors vagy, mint a Nefelin krémleves."

lásd még: "Kár bánkódni a kiömlött mirza miatt."

ÖSSZEVONT közmondások

Gyűjtötte: Elisabeth de genere Arrabona

Beletörött a bicska a zsebembe.

Alamuszi macska kerülgeti a forró kását.

Hamar munkához idő kell!

Aki át mond, mondjon ó meg át is.

Ki mint veti ágyát, úgy arat.

Rossz lóra dobta a gyeplőt.

Kövér lúd disznót győz.

Éhes disznó makkal erőszakoskodik.

Feni a foga fehérjét!

Fülén be, farkán ki.

Füstbe ment láng.

Hol van már a tavalyi teli hócipő?

Felvitte az Isten lábát!

Vén kecskének sós a levese.

A lónak négy lába van, mégis túros a háta.

Ég a keze alatt a munka temetése.

Tartozol az ördögnek egy feleséggel!

Fél lábbal forog a sírjában.

Sóbálvány mehet a sóhivatalba.

Lassú víz is lefolyik a Dunán.

Megtalálta a zsákbamacska foltját.

Hosszú fül, rövid ész
(Bartolits Ákos zanzája, alkalmazva tenmagára)

Vigyázzunk, nehogy kibújjon a lóláb!
(Bartolits Ákos zanzája, alkalmazva tenmagára)

Találta: Viola de genere Exiguum

Kinyílt a bicska a zsebemben és beletört.

 Szegénységi bizonyítványt állít ki magáról, és magyarázza.

 Aki bottal köszön, annak doronggal felelnek, aztán üthetik vele a nyomát.

 Kemény fából faragták a vaskarikát.

  Senki sem tud kibújni a saját bőréből, ezért mindenki a maga bőrét viszi a vásárra.

 

Azt se tudja, eszik-e vagy isszák, de nem kap mást.

 Minden jóban van valami rossz. Ezért jóból is megárt a sok.

 

Amelyik kutya ugat, abból nem lesz szalonna.

 Átesett az állatorvosi ló túloldalára.

 A lónak négy lába van, mégis nagy a feje.

A macska is szereti a halat, de kerülgeti a forró kását.

 

Rossz pénz nem vész el, mert ismerik.

 Fél lábbal a sírban van. És meg is fordul benne.

 Egyik szemem sír, mert szálka van benne.

 Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik a mécses.

 Közmondás-szillogizmusok

Hallgatni arany. / Ki korán kel, aranyat lel.
Ergo: Ki korán kel, hallgat.

 Mindenkinek megvan a maga baja. / A baj nem jár egyedül.
Ergo: Az ember társas lény.

 Aki dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni. / Aki nem dolgozik, ne is egyék.
Ergo: akár dolgozik, akár nem dolgozik, mindenképpen éhen hal.

 Az idő pénz. / Aki időt nyer, életet nyer.
Ergo: Az élet pénz nélkül nem nyerő.

 A türelem rózsát terem. / Nincsen rózsa tövis nélkül.
Ergo: tövises erény a türelem.

 És végül néhány katakurd gyöngyszem:

"Szitában a víz, havárban a szó meg nem áll." / "Esze-rövidnek nyelve a hosszú." / "Rövid, mint a bagamér béke"
Összevonva:
A havárnak rövid az esze, mint a bagaméri béke.

 "Megfújta, mint jámbor triőr a szerpentet." / "Becsületes, mint egy parkolóőr"
Összevonva:
Megfújta a parkolóőr, mint jámbor triőr a szerpentet.

 "Bámul mint havár a keláti pinceajtóra." / "Ha így haladsz, akár a századik pinceajtóig is viheted."
Összevonva:
Bámul, mint egy havár a századik pinceajtóra.

TOVÁBBI ILLUSZTRÁLT Katakurd szólások, KÖZMONDÁSOK

Stephanus Bartolits:

Éles, mint a rebeci fuszlivágó !

lásd még: "Kilóg a fuszlivágó!" (Lelepleződik a rejtett szándék)

 

 "Hasadt a főd utána, mint gatya fingkor"

 

 "Hányta fel a kelátot a tetőre !" (azaz mindent elkövetett, hogy fiatalnak lássék.)

      Viola de genere Exiguum:

 

 "Vájja ki szemét az olló!" (A katakurd szabócéh átkozta így a kontárokat.)

 

 "Fentről akarja lepisálni a holdat." (Nagyratörő emberre mondják)

 

 "Éhes oszlopszent még az oszlopot is megeszi."

 (változata: "Megéhezett az oszlopszent!")

 

 "Csak az illatáért süti a heringet, mert különben vegetárius."

 

 "Két szék között már nem is söpör." (Ha látszik, hogy lusta a háziasszony)

 

 "Olyan gazdagok, hogy náluk a disznó is bort vedel."

 

 "Nagy szakértő! Miskárolni akarja a kocát."

 

 "Éhenhal két kenyér között."

"Tüzet visz, vizet hoz." (Aki nem tudja, mit akar.)

 

 "Nagy halnak még a sült hal is szájába repül."

 

 "Citrom a  lócitrom is, mégse facsarod ki a levét!"

"Tűzben születtünk hajdan, és tűzben is fogunk meghalni."